- Sacred Texts
- /
- Quran
- /
- Chapter 26
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ طسم
Ta, Seen, Meem.
Taa-Seeen-Meeem
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
These are the verses of the clear Book.
Tilka Aayaatul Kitaabil Mubeen
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers.
La'allaka baakhi'un nafsaka allaa yakoonoo mu'mineen
إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled.
In nashaa nunazzil 'alaihim minas samaaa'i Aayatan fazallat a'naaquhum lahaa khaadi'een
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
And no revelation comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it.
Wa maa yaateehim min zikrim minar Rahmaani muhdasin illaa kaanoo 'anhu mu'rideen
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule.
Faqad kazzaboo fasa yaateehim ambaaa'u maa kaanoo bihee yastahzi'oon
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind?
Awa lam yaraw ilal ardi kam ambatnaa feehaa min kulli zawjin kareem
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
Inn fee zaalika la Aayah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people -
Wa iz naadaa Rabbuka Moosaaa ani'-til qawmaz zaalimeen
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?"
Qawma Fir'awn; alaa yattaqoon
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ
He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me
Qaala Rabbi inneee akhaafu ai yukazziboon
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ
And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron.
Wa yadeequ sadree wa laa yantaliqu lisaanee fa arsil ilaa Haaroon
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ
And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me."
Wa lahum 'alaiya zambun fa akhaafu ai yaqtuloon
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ
[Allah] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening.
Qaala kallaa fazhabaa bi Aayaatinaaa innaa ma'akum mustami'oon
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds,
Faatiyaa Fir'awna faqoolaaa innaa Rasoolu Rabbil 'aalameen
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
[Commanded to say], "Send with us the Children of Israel."'"
An arsil ma'anaa Baneee Israaa'eel
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
[Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life?
Qaala alam nurabbika feenaa waleedanw wa labista feenaa min 'umurika sineen
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful."
Wa fa'alta fa'latakal latee fa'alta wa anta minal kaafireen
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
[Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray.
Qaala fa'altuhaaa izanw wa ana minad daaaleen
فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom and prophethood and appointed me [as one] of the messengers.
Fafarartu minkum lam maa khiftukum fawahaba lee Rabbee hukmanw wa ja'alanee minal mursaleen
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ
And is this a favor of which you remind me - that you have enslaved the Children of Israel?"
Wa tilka ni'matun tamun nuhaa 'alaiya an 'abbatta Baneee Israaa'eel
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
Said Pharaoh, "And what is the Lord of the worlds?"
Qaala Fir'awnu wa maa Rabbul 'aalameen
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ
[Moses] said, "The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced."
Qaala Rabbus samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa in kuntum mooqineen
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
[Pharaoh] said to those around him, "Do you not hear?"
Qaala liman hawlahooo alaa tastami'oon
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
[Moses] said, "Your Lord and the Lord of your first forefathers."
Qaala Rabbukum wa Rabbu aabaaa'ikumul awwaleen
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
[Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad."
Qaala inna Rasoolakumul lazee ursila ilaikum lamajnoon
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ
[Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason."
Qaala Rabbul mashriqi wal maghribi wa maa baina humaa in kuntum ta'qiloon
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
[Pharaoh] said, "If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned."
Qaala la'init takhazta ilaahan ghairee la aj'alannaka minal masjooneen
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
[Moses] said, "Even if I brought you proof manifest?"
Qaala awalw ji'tuka bishai'im mubeen
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
[Pharaoh] said, "Then bring it, if you should be of the truthful."
Qaala faati biheee in kunta minas saadiqeen
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ
So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest.
Fa alqaa 'asaahu fa izaaa hiya su'baanum mubeen
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ
And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers.
Wa naza'a yadahoo faizaa hiya baidaaa'u linnaa zireen
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
[Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician.
Qaala lilmala-i hawlahooo inna haazaa lasaahirun 'aleem
يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?"
Yureedu ai yukhrijakum min ardikum bisihrihee famaazaa taamuroon
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers
Qaalooo arjih wa akhaahu wab'as filmadaaa'ini haashireen
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
Who will bring you every learned, skilled magician."
Yaatooka bikulli sah haarin 'aleem
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day.
Fa jumi'as saharatu limeeqaati Yawmim ma'loom
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ
And it was said to the people, "Will you congregate
Wa qeela linnaasi hal antum mujtami'oon
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
That we might follow the magicians if they are the predominant?"
La'allanaa nattabi'us saharata in kaanoo humul ghaalibeen
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant?"
Falammaa jaaa'as saharatu qaaloo li Fir'awna a'inna lanaa la ajjran in kunnaa nahnul ghaalibeen
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near [to me]."
Qaala na'am wa innakum izal laminal muqarrabeen
قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ
Moses said to them, "Throw whatever you will throw."
Qaala lahum Moosaaa alqoo maaa antum mulqoon
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant."
Fa alqaw hibaalahum wa 'isiyyahum wa qaaloo bi'izzati Fir'awna innaa lanahnul ghaaliboon
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified.
Fa alqaa Moosaa 'asaahu fa izaa hiya talqafu maa yaafikoon
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
So the magicians fell down in prostration [to Allah].
Fa ulqiyas saharatu saajideen
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
They said, "We have believed in the Lord of the worlds,
Qaalooo aamannaa bi Rabbil 'aalameen
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
The Lord of Moses and Aaron."
Rabbi Moosaa wa Haaroon
قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
[Pharaoh] said, "You believed Moses before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify you all."
Qaala aamantum lahoo qabla an aazana lakum innahoo lakabeerukumul lazee 'alla makumus sihra falasawfa ta'lamoon; la uqatti'anna aidiyakum wa arjulakum min khilaafinw wa la usallibanna kum ajma'een
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ
They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return.
Qaaloo la daira innaaa ilaa Rabbinaa munqalliboon
إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ
Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers."
Innaa natma'u ai yaghfira lanaa Rabbunna khataa yaanaaa an kunnaaa awwalal mu'mineen
۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ
And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued."
Wa awhainaaa ilaa Moosaaa an asri bi'ibaadeee innakum muttaba'oon
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
Then Pharaoh sent among the cities gatherers
Fa arsala Fir'awnu filmadaaa'ini haashireen
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
[And said], "Indeed, those are but a small band,
Inna haaa'ulaaa'i lashir zimatun qaleeloon
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
And indeed, they are enraging us,
Wa innahum lanaa laghaaa'izoon
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
And indeed, we are a cautious society... "
Wa innaa lajamee'un haaziroon
فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
So We removed them from gardens and springs
Fa akhrajnaahum min Jannaatinw wa 'uyoon
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
And treasures and honorable station -
Wa kunoozinw wa ma qaamin kareem
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel.
Kazaalika wa awrasnaahaa Baneee Israaa'eel
فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ
So they pursued them at sunrise.
Fa atba'oohum mushriqeen
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken!"
Falammaa taraaa'al jam'aani qaala as haabu Moosaaa innaa lamudrakoon
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
[Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me."
Qaala kallaaa inna ma'iya Rabbee sa yahdeen
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
Then We inspired to Moses, "Strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain.
Fa awhainaaa ilaa Moosaaa anidrib bi'asaakal bahra fanfalaqa fakaana kullu firqin kattawdil 'azeem
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
And We advanced thereto the pursuers.
Wa azlafnaa sammal aakhareen
وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ
And We saved Moses and those with him, all together.
Wa anjainaa Moosaa wa mam ma'ahooo ajma'een
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
Then We drowned the others.
Summa aghraqnal aakhareen
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
Inna fee zaalika la Aayaah; wa maa kaana aksaru hu mu'mineen
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
And recite to them the news of Abraham,
Watlu 'alaihim naba-a Ibraaheem
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
When he said to his father and his people, "What do you worship?"
Iz qaala li abeehi wa qawmihee maa ta'budoon
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
They said, "We worship idols and remain to them devoted."
Qaaloo na'budu asnaaman fanazallu lahaa 'aakifeen
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
He said, "Do they hear you when you supplicate?
Qaala hal yasma'oona kum iz tad'oon
أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
Or do they benefit you, or do they harm?"
Aw yanfa'oonakum aw yadurroon
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
They said, "But we found our fathers doing thus."
Qaaloo bal wajadnaaa aabaaa 'anaa kazaalika yaf'aloon
قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
He said, "Then do you see what you have been worshipping,
Qaala afara 'aitum maa kuntum ta'budoon
أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
You and your ancient forefathers?
Antum wa aabaaa'ukumul aqdamoon
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds,
Fa innahum 'aduwwwul leee illaa Rabbal 'aalameen
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
Who created me, and He [it is who] guides me.
Allazee khalaqanee fa Huwa yahdeen
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
And it is He who feeds me and gives me drink.
Wallazee Huwa yut'imunee wa yasqeen
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
And when I am ill, it is He who cures me
Wa izaa mardtu fahuwa yashfeen
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
And who will cause me to die and then bring me to life
Wallazee yumeetunee summa yuhyeen
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense."
Wallazeee atma'u ai yaghfira lee khateee' atee Yawmad Deen
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
[And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous.
Rabbi hab lee hukmanw wa alhiqnee bis saaliheen
وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
And grant me a reputation of honor among later generations.
Waj'al lee lisaana sidqin fil aakhireen
وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure.
Waj'alnee minw warasati Jannnatin Na'eem
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
And forgive my father. Indeed, he has been of those astray.
Waghfir li abeee innahoo kaana mind daalleen
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected -
Wa laa tukhzinee Yawma yub'asoon
يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children
Yawma laa yanfa'u maalunw wa laa banoon
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
But only one who comes to Allah with a sound heart."
Illaa man atal laaha biqalbin saleem
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous.
Wa uzlifatil Jannatu lilmuttaqeen
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
And Hellfire will be brought forth for the deviators,
Wa burrizatil Jaheemu lilghaaween
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
And it will be said to them, "Where are those you used to worship
Wa qeela lahum aina maa kuntum ta'budoon
مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ
Other than Allah? Can they help you or help themselves?"
Min doonil laahi hal yansuroonakum aw yantasiroon
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators
Fakubkiboo feehaa hum walghaawoon
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
And the soldiers of Iblees, all together.
Wa junoodu Ibleesa ajma'oon
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
They will say while they dispute therein,
Qaaloo wa hum feehaa yakkhtasimoon
تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
"By Allah, we were indeed in manifest error
Tallaahi in kunnaa lafee dalaalim mubeen
إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
When we equated you with the Lord of the worlds.
Iz nusawweekum bi Rabbil 'aalameen
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
And no one misguided us except the criminals.
Wa maaa adallanaaa illal mujrimoon
فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ
So now we have no intercessors
Famaa lanaa min shaa fi'een
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
And not a devoted friend.
Wa laa sadeeqin hameem
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers... "
Falaw anna lanaa karratan fanakoona minal mu'mineen
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
Inna fee zaalika la Aayatanw wa maa kaana aksaruhum mu'mineen
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
The people of Noah denied the messengers
Kazzabat qawmu Noohinil Mursaleen
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
When their brother Noah said to them, "Will you not fear Allah?
Iz qaala lahum akhoohum Noohun alaa tattaqoon
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
Innee lakum Rasoolun ameen
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
So fear Allah and obey me.
Fattaqullaaha wa atee'oon
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
Wa maaa as'alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
So fear Allah and obey me."
Fattaqul laaha wa atee'oon
۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
They said, "Should we believe you while you are followed by the lowest [class of people]?"
Qaalooo anu'minu laka wattaba 'akal arzaloon
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
He said, "And what is my knowledge of what they used to do?
Qaala wa maa 'ilmee bimaa kaanoo ya'maloon
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
Their account is only upon my Lord, if you [could] perceive.
In hisaabuhum illaa 'alaa Rabbee law tash'uroon
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
And I am not one to drive away the believers.
Wa maaa ana bitaaridil mu'mineen
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ
I am only a clear warner."
In ana illaa nazeerum mubeen
قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned."
Qaaloo la'il lam tantahi yaa Noohu latakoonanna minal marjoomeen
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
He said, "My Lord, indeed my people have denied me.
Qaala Rabbi inna qawmee kazzaboon
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Then judge between me and them with decisive judgement and save me and those with me of the believers."
Faftab bainee wa bai nahum fat hanw wa najjinee wa mam ma'iya minal mu'mineen
فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
So We saved him and those with him in the laden ship.
Fa anjainaahu wa mamma'ahoo fil fulkil mashhoon
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
Then We drowned thereafter the remaining ones.
Summa aghraqnaa ba'dul baaqeen
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
Inna fee zaalika la Aayaah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Wa inna Rabbaka la huwal 'Azeezur Raheem
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
'Aad denied the messengers
Kazzabat 'Aadunil mursaleen
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
When their brother Hud said to them, "Will you not fear Allah?
Iz qaala lahum akhoohum Hoodun alaa tattaqoon
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
Innee lakum Rasoolun ameen
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
So fear Allah and obey me.
Fattaqullaaha wa atee'oon
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
Wa maa as'alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves,
Atabnoona bikulli ree'in aayatan ta'basoon
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally?
Wa tattakhizoona masaani'a la'allakum takhludoon
وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
And when you strike, you strike as tyrants.
Wa izaa batashtum batashtum jabbaareen
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
So fear Allah and obey me.
Fattaqul laaha wa atee'oon
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ
And fear He who provided you with that which you know,
Wattaqul lazeee amad dakum bimaa ta'lamoon
أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
Provided you with grazing livestock and children
Amaddakum bi an'aa minw wa baneen
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
And gardens and springs.
Wa jannaatinw wa 'uyoon
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day."
Innee akhaafu 'alaikum 'azaaba Yawmin 'azeem
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ
They said, "It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors.
Qaaloo sawaaa'un 'alainaaa awa 'azta am lam takum minal waa'izeen
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
This is not but the custom of the former peoples,
In haazaaa illaa khuluqul awwaleen
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
And we are not to be punished."
Wa maa nahnu bimu 'azzabeen
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
Fakazzaboohu fa ahlaknaahum; inna fee zaalika la aayah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Wa inna Rabbaka la huwal 'Azeezur Raheem
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ
Thamud denied the messengers
Kazzabat Samoodul mursaleen
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
When their brother Salih said to them, "Will you not fear Allah?
Iz qaala lahum akhoohum Saalihun alaa tattaqoon
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
Innee lakum Rasoolun ameen
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
So fear Allah and obey me.
Fattaqul laaha wa atee'oon
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
Wa maaa as'alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ
Will you be left in what is here, secure [from death],
Atutrakoona fee maa haahunnaaa aamineen
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Within gardens and springs
Fee jannaatinw wa 'uyoon
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
And fields of crops and palm trees with softened fruit?
Wa zuroo inw wa nakhlin tal 'uhaa hadeem
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ
And you carve out of the mountains, homes, with skill.
Wa tanhitoona minal jibaali buyootan faariheen
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
So fear Allah and obey me.
Fattaqul laaha wa atee'oon
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ
And do not obey the order of the transgressors,
Wa laa tutee'ooo amral musrifeen
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
Who cause corruption in the land and do not amend."
Allazeena yufsidoona fil ardi wa laa yuslihoon
قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
They said, "You are only of those affected by magic.
Qaalooo innamaa anta minal musahhareen
مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful."
Maaa anta illaa basharum mislunaa faati bi Aayatin in kunta minas saadiqeen
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day.
Qaala haazihee naaqatul lahaa shirbunw w alakum shirbu yawmim ma'loom
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day."
Wa laa tamassoohaa bisooo'in fa yaakhuzakum 'azaabu Yawmin 'Azeem
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
But they hamstrung her and so became regretful.
Fa'aqaroohaa fa asbahoo naadimeen
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
Fa akhazahumul 'azaab; inna fee zaalika la Aayah; wa maa kaana aksaruhum m'mineen
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
The people of Lot denied the messengers
kazzabat qawmu Lootinil mursaleen
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah?
Iz qaala lahum akhoohum Lootun alaa tattaqoon
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
Innee lakum rasoolun ameen
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
So fear Allah and obey me.
Fattaqul laaha wa atee'oon
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
Wa maaa as'alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
Do you approach males among the worlds
Ataatoonaz zukraana minal 'aalameen
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing."
Wa tazaroona maa khalaqa lakum Rabbukum min azwaajikum; bal antum qawmun 'aadoon
قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted."
Qaloo la'il lam tantahi yaa Lootu latakoonanna minal mukhrajeen
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ
He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it].
Qaala innee li'amalikum minal qaaleen
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do."
Rabbi najjjinee wa ahlee mimmmaa ya'maloon
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
So We saved him and his family, all,
Fanajjainaahu wa ahlahooo ajma'een
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
Except an old woman among those who remained behind.
Illaa 'ajoozan filghaabireen
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
Then We destroyed the others.
Summa dammarnal aa khareen
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ
And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned.
Wa amtarnaa 'alaihim mataran fasaaa'a matarul munzareen
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
Inna fee zaalika la Aayah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
The companions of the thicket denied the messengers
Kazzaba As haabul Aykatil mursaleen
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
When Shu'ayb said to them, "Will you not fear Allah?
Iz qaala lahum Shu'aybun alaa tattaqoon
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
Innee lakum Rasoolun ameen
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
So fear Allah and obey me.
Fattaqul laaha wa atee'oon
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
Wa maaa as'alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen
۞ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
Give full measure and do not be of those who cause loss.
Awful kaila wa laa takoonoo minal mukhsireen
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
And weigh with an even balance.
Wa zinoo bilqistaasil mustaqeem
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption.
Wa laa tabkhasun naasa ashyaaa 'ahum wa laa ta'saw fil ardi mufsideen
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
And fear He who created you and the former creation."
Wattaqul lazee khalaqakum waljibillatal awwaleen
قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
They said, "You are only of those affected by magic.
Qaalooo innamaa anta minal musahhareen
وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars.
Wa maaa anta illaa basharum mislunaa wa innazunnuka laminal kaazibeen
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful."
Fa asqit 'alainaa kisafam minas samaaa'i in kunta minas saadiqeen
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
He said, "My Lord is most knowing of what you do."
Qaala Rabbeee a'lamu bimaa ta'maloon
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day.
Fakazzaboohu fa akhazahum 'azaabu Yawmiz zullah; innahoo kaana 'azaaba Yawmin 'Azeem
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
Inna fee zaalika la Aayah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Wa inna Rabbaka la huwal 'Azeezur Raheem
وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
And indeed, the Qur'an is the revelation of the Lord of the worlds.
Wa innahoo latanzeelu Rabbil 'aalameen
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
The Trustworthy Spirit has brought it down
Nazala bihir Roohul Ameen
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ
Upon your heart, [O Muhammad] - that you may be of the warners -
'Alaa qalbika litakoona minal munzireen
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ
In a clear Arabic language.
Bilisaanin 'Arabiyyim mubeen
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples.
Wa innahoo lafee Zuburil awwaleen
أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ
And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel?
Awalam yakul lahum Aayatan ai ya'lamahoo 'ulamaaa'u Baneee Israaa'eel
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
And even if We had revealed it to one among the foreigners
Wa law nazzalnaahu 'alaa ba'dil a'jameen
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it.
Faqara ahoo 'alaihim maa kaanoo bihee mu'mineen
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals.
Kazaalika salaknaahu fee quloobil mujrimeen
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
They will not believe in it until they see the painful punishment.
Laa yu'minoona bihee hattaa yarawul 'azaabal aleem
فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
And it will come to them suddenly while they perceive [it] not.
Fayaatiyahum baghtatanw wa hum laa yash'uroon
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ
And they will say, "May we be reprieved?"
Fa yaqooloo hal nahnu munzaroon
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
So for Our punishment are they impatient?
Aafabi 'azaabinaa yasta'jiloon
أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
Then have you considered if We gave them enjoyment for years
Aara'aita im matta'naahum sineen
ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ
And then there came to them that which they were promised?
Summa jaaa'ahum maa kaanoo yoo'adoon
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
They would not be availed by the enjoyment with which they were provided.
Maaa aghnaaa 'anhum maa kaanoo yumaatoo'oon
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ
And We did not destroy any city except that it had warners
Wa maaa ahlaknaa min qaryatin illaa lahaa munziroon
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ
As a reminder; and never have We been unjust.
Zikraa wa maa kunnaa zaalimeen
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
And the devils have not brought the revelation down.
Wa maa tanazzalat bihish Shayaateen
وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
It is not allowable for them, nor would they be able.
Wa maa yambaghee lahum wa maa yastatee'oon
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
Indeed they, from [its] hearing, are removed.
Innahum 'anis sam'i lama'zooloon
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished.
Falaa tad'u ma'al laahi ilaahan aakhara fatakoona minal mu'azzabeen
وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ
And warn, [O Muhammad], your closest kindred.
Wa anzir 'asheeratakal aqrabeen
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
And lower your wing to those who follow you of the believers.
Wakhfid janaahaka limanit taba 'aka minal mu'mineen
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ
And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing."
Fa in asawka faqul innee bareee'um mimmmaa ta'maloon
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
And rely upon the Exalted in Might, the Merciful,
Wa tawakkal alal 'Azeezir Raheem
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ
Who sees you when you arise
Allazee yaraaka heena taqoom
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
And your movement among those who prostrate.
Wa taqallubaka fis saajideen
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Indeed, He is the Hearing, the Knowing.
Innahoo Huwas Samee'ul 'Aleem
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ
Shall I inform you upon whom the devils descend?
Hal unabbi'ukum 'alaa man tanazzalush Shayaateen
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
They descend upon every sinful liar.
Tanazzalu 'alaa kulli affaakin aseem
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
They pass on what is heard, and most of them are liars.
Yulqoonas sam'a wa aksaruhum aaziboon
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ
And the poets - [only] the deviators follow them;
Washshu 'araaa'u yattabi 'uhumul ghaawoon
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
Do you not see that in every valley they roam
Alam tara annahum fee kulli waadiny yaheemoon
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
And that they say what they do not do? -
Wa annahum yaqooloona ma laa yaf'aloon
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ
Except those [poets] who believe and do righteous deeds and remember Allah often and defend [the Muslims] after they were wronged. And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned.
Illal lazeena aamanoo w a'amilus saalihaati wa zakarul laaha kaseeranw wantasaroo mim ba'di maa zulimoo; wa saya'lamul lazeena zalamooo aiya munqalbiny yanqaliboon
26
Ash-Shu'araa
سُورَةُ الشُّعَرَاءِ
227
Meccan