سُورَةُ الشُّعَرَاءِ

Ash-Shu'araa

The Poets

Chapter 26227 versesMeccan revelation
1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ طسم

Ta, Seen, Meem.

Taa-Seeen-Meeem

2

تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ

These are the verses of the clear Book.

Tilka Aayaatul Kitaabil Mubeen

3

لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ

Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers.

La'allaka baakhi'un nafsaka allaa yakoonoo mu'mineen

4

إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ

If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled.

In nashaa nunazzil 'alaihim minas samaaa'i Aayatan fazallat a'naaquhum lahaa khaadi'een

5

وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ

And no revelation comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it.

Wa maa yaateehim min zikrim minar Rahmaani muhdasin illaa kaanoo 'anhu mu'rideen

6

فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ

For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule.

Faqad kazzaboo fasa yaateehim ambaaa'u maa kaanoo bihee yastahzi'oon

7

أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ

Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind?

Awa lam yaraw ilal ardi kam ambatnaa feehaa min kulli zawjin kareem

8

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Inn fee zaalika la Aayah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen

9

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem

10

وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ

And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people -

Wa iz naadaa Rabbuka Moosaaa ani'-til qawmaz zaalimeen

11

قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ

The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?"

Qawma Fir'awn; alaa yattaqoon

12

قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ

He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me

Qaala Rabbi inneee akhaafu ai yukazziboon

13

وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ

And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron.

Wa yadeequ sadree wa laa yantaliqu lisaanee fa arsil ilaa Haaroon

14

وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ

And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me."

Wa lahum 'alaiya zambun fa akhaafu ai yaqtuloon

15

قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ

[Allah] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening.

Qaala kallaa fazhabaa bi Aayaatinaaa innaa ma'akum mustami'oon

16

فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds,

Faatiyaa Fir'awna faqoolaaa innaa Rasoolu Rabbil 'aalameen

17

أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ

[Commanded to say], "Send with us the Children of Israel."'"

An arsil ma'anaa Baneee Israaa'eel

18

قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ

[Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life?

Qaala alam nurabbika feenaa waleedanw wa labista feenaa min 'umurika sineen

19

وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ

And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful."

Wa fa'alta fa'latakal latee fa'alta wa anta minal kaafireen

20

قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ

[Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray.

Qaala fa'altuhaaa izanw wa ana minad daaaleen

21

فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ

So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom and prophethood and appointed me [as one] of the messengers.

Fafarartu minkum lam maa khiftukum fawahaba lee Rabbee hukmanw wa ja'alanee minal mursaleen

22

وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ

And is this a favor of which you remind me - that you have enslaved the Children of Israel?"

Wa tilka ni'matun tamun nuhaa 'alaiya an 'abbatta Baneee Israaa'eel

23

قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ

Said Pharaoh, "And what is the Lord of the worlds?"

Qaala Fir'awnu wa maa Rabbul 'aalameen

24

قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ

[Moses] said, "The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced."

Qaala Rabbus samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa in kuntum mooqineen

25

قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ

[Pharaoh] said to those around him, "Do you not hear?"

Qaala liman hawlahooo alaa tastami'oon

26

قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ

[Moses] said, "Your Lord and the Lord of your first forefathers."

Qaala Rabbukum wa Rabbu aabaaa'ikumul awwaleen

27

قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ

[Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad."

Qaala inna Rasoolakumul lazee ursila ilaikum lamajnoon

28

قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ

[Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason."

Qaala Rabbul mashriqi wal maghribi wa maa baina humaa in kuntum ta'qiloon

29

قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ

[Pharaoh] said, "If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned."

Qaala la'init takhazta ilaahan ghairee la aj'alannaka minal masjooneen

30

قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ

[Moses] said, "Even if I brought you proof manifest?"

Qaala awalw ji'tuka bishai'im mubeen

31

قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

[Pharaoh] said, "Then bring it, if you should be of the truthful."

Qaala faati biheee in kunta minas saadiqeen

32

فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ

So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest.

Fa alqaa 'asaahu fa izaaa hiya su'baanum mubeen

33

وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ

And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers.

Wa naza'a yadahoo faizaa hiya baidaaa'u linnaa zireen

34

قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ

[Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician.

Qaala lilmala-i hawlahooo inna haazaa lasaahirun 'aleem

35

يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ

He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?"

Yureedu ai yukhrijakum min ardikum bisihrihee famaazaa taamuroon

36

قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ

They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers

Qaalooo arjih wa akhaahu wab'as filmadaaa'ini haashireen

37

يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ

Who will bring you every learned, skilled magician."

Yaatooka bikulli sah haarin 'aleem

38

فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ

So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day.

Fa jumi'as saharatu limeeqaati Yawmim ma'loom

39

وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ

And it was said to the people, "Will you congregate

Wa qeela linnaasi hal antum mujtami'oon

40

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ

That we might follow the magicians if they are the predominant?"

La'allanaa nattabi'us saharata in kaanoo humul ghaalibeen

41

فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ

And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant?"

Falammaa jaaa'as saharatu qaaloo li Fir'awna a'inna lanaa la ajjran in kunnaa nahnul ghaalibeen

42

قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ

He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near [to me]."

Qaala na'am wa innakum izal laminal muqarrabeen

43

قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ

Moses said to them, "Throw whatever you will throw."

Qaala lahum Moosaaa alqoo maaa antum mulqoon

44

فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ

So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant."

Fa alqaw hibaalahum wa 'isiyyahum wa qaaloo bi'izzati Fir'awna innaa lanahnul ghaaliboon

45

فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ

Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified.

Fa alqaa Moosaa 'asaahu fa izaa hiya talqafu maa yaafikoon

46

فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ

So the magicians fell down in prostration [to Allah].

Fa ulqiyas saharatu saajideen

47

قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ

They said, "We have believed in the Lord of the worlds,

Qaalooo aamannaa bi Rabbil 'aalameen

48

رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ

The Lord of Moses and Aaron."

Rabbi Moosaa wa Haaroon

49

قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ

[Pharaoh] said, "You believed Moses before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify you all."

Qaala aamantum lahoo qabla an aazana lakum innahoo lakabeerukumul lazee 'alla makumus sihra falasawfa ta'lamoon; la uqatti'anna aidiyakum wa arjulakum min khilaafinw wa la usallibanna kum ajma'een

50

قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ

They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return.

Qaaloo la daira innaaa ilaa Rabbinaa munqalliboon

51

إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ

Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers."

Innaa natma'u ai yaghfira lanaa Rabbunna khataa yaanaaa an kunnaaa awwalal mu'mineen

52

۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ

And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued."

Wa awhainaaa ilaa Moosaaa an asri bi'ibaadeee innakum muttaba'oon

53

فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ

Then Pharaoh sent among the cities gatherers

Fa arsala Fir'awnu filmadaaa'ini haashireen

54

إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ

[And said], "Indeed, those are but a small band,

Inna haaa'ulaaa'i lashir zimatun qaleeloon

55

وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ

And indeed, they are enraging us,

Wa innahum lanaa laghaaa'izoon

56

وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ

And indeed, we are a cautious society... "

Wa innaa lajamee'un haaziroon

57

فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

So We removed them from gardens and springs

Fa akhrajnaahum min Jannaatinw wa 'uyoon

58

وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ

And treasures and honorable station -

Wa kunoozinw wa ma qaamin kareem

59

كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ

Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel.

Kazaalika wa awrasnaahaa Baneee Israaa'eel

60

فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ

So they pursued them at sunrise.

Fa atba'oohum mushriqeen

61

فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ

And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken!"

Falammaa taraaa'al jam'aani qaala as haabu Moosaaa innaa lamudrakoon

62

قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ

[Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me."

Qaala kallaaa inna ma'iya Rabbee sa yahdeen

63

فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ

Then We inspired to Moses, "Strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain.

Fa awhainaaa ilaa Moosaaa anidrib bi'asaakal bahra fanfalaqa fakaana kullu firqin kattawdil 'azeem

64

وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ

And We advanced thereto the pursuers.

Wa azlafnaa sammal aakhareen

65

وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ

And We saved Moses and those with him, all together.

Wa anjainaa Moosaa wa mam ma'ahooo ajma'een

66

ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ

Then We drowned the others.

Summa aghraqnal aakhareen

67

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Inna fee zaalika la Aayaah; wa maa kaana aksaru hu mu'mineen

68

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem

69

وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ

And recite to them the news of Abraham,

Watlu 'alaihim naba-a Ibraaheem

70

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ

When he said to his father and his people, "What do you worship?"

Iz qaala li abeehi wa qawmihee maa ta'budoon

71

قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ

They said, "We worship idols and remain to them devoted."

Qaaloo na'budu asnaaman fanazallu lahaa 'aakifeen

72

قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ

He said, "Do they hear you when you supplicate?

Qaala hal yasma'oona kum iz tad'oon

73

أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ

Or do they benefit you, or do they harm?"

Aw yanfa'oonakum aw yadurroon

74

قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ

They said, "But we found our fathers doing thus."

Qaaloo bal wajadnaaa aabaaa 'anaa kazaalika yaf'aloon

75

قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ

He said, "Then do you see what you have been worshipping,

Qaala afara 'aitum maa kuntum ta'budoon

76

أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ

You and your ancient forefathers?

Antum wa aabaaa'ukumul aqdamoon

77

فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ

Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds,

Fa innahum 'aduwwwul leee illaa Rabbal 'aalameen

78

الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ

Who created me, and He [it is who] guides me.

Allazee khalaqanee fa Huwa yahdeen

79

وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ

And it is He who feeds me and gives me drink.

Wallazee Huwa yut'imunee wa yasqeen

80

وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ

And when I am ill, it is He who cures me

Wa izaa mardtu fahuwa yashfeen

81

وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ

And who will cause me to die and then bring me to life

Wallazee yumeetunee summa yuhyeen

82

وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ

And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense."

Wallazeee atma'u ai yaghfira lee khateee' atee Yawmad Deen

83

رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ

[And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous.

Rabbi hab lee hukmanw wa alhiqnee bis saaliheen

84

وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ

And grant me a reputation of honor among later generations.

Waj'al lee lisaana sidqin fil aakhireen

85

وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ

And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure.

Waj'alnee minw warasati Jannnatin Na'eem

86

وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ

And forgive my father. Indeed, he has been of those astray.

Waghfir li abeee innahoo kaana mind daalleen

87

وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ

And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected -

Wa laa tukhzinee Yawma yub'asoon

88

يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ

The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children

Yawma laa yanfa'u maalunw wa laa banoon

89

إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

But only one who comes to Allah with a sound heart."

Illaa man atal laaha biqalbin saleem

90

وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ

And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous.

Wa uzlifatil Jannatu lilmuttaqeen

91

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ

And Hellfire will be brought forth for the deviators,

Wa burrizatil Jaheemu lilghaaween

92

وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ

And it will be said to them, "Where are those you used to worship

Wa qeela lahum aina maa kuntum ta'budoon

93

مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ

Other than Allah? Can they help you or help themselves?"

Min doonil laahi hal yansuroonakum aw yantasiroon

94

فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ

So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators

Fakubkiboo feehaa hum walghaawoon

95

وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ

And the soldiers of Iblees, all together.

Wa junoodu Ibleesa ajma'oon

96

قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ

They will say while they dispute therein,

Qaaloo wa hum feehaa yakkhtasimoon

97

تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ

"By Allah, we were indeed in manifest error

Tallaahi in kunnaa lafee dalaalim mubeen

98

إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ

When we equated you with the Lord of the worlds.

Iz nusawweekum bi Rabbil 'aalameen

99

وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ

And no one misguided us except the criminals.

Wa maaa adallanaaa illal mujrimoon

100

فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ

So now we have no intercessors

Famaa lanaa min shaa fi'een

101

وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ

And not a devoted friend.

Wa laa sadeeqin hameem

102

فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers... "

Falaw anna lanaa karratan fanakoona minal mu'mineen

103

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Inna fee zaalika la Aayatanw wa maa kaana aksaruhum mu'mineen

104

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem

105

كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ

The people of Noah denied the messengers

Kazzabat qawmu Noohinil Mursaleen

106

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

When their brother Noah said to them, "Will you not fear Allah?

Iz qaala lahum akhoohum Noohun alaa tattaqoon

107

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

Innee lakum Rasoolun ameen

108

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

So fear Allah and obey me.

Fattaqullaaha wa atee'oon

109

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

Wa maaa as'alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen

110

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

So fear Allah and obey me."

Fattaqul laaha wa atee'oon

111

۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ

They said, "Should we believe you while you are followed by the lowest [class of people]?"

Qaalooo anu'minu laka wattaba 'akal arzaloon

112

قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

He said, "And what is my knowledge of what they used to do?

Qaala wa maa 'ilmee bimaa kaanoo ya'maloon

113

إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ

Their account is only upon my Lord, if you [could] perceive.

In hisaabuhum illaa 'alaa Rabbee law tash'uroon

114

وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ

And I am not one to drive away the believers.

Wa maaa ana bitaaridil mu'mineen

115

إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ

I am only a clear warner."

In ana illaa nazeerum mubeen

116

قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ

They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned."

Qaaloo la'il lam tantahi yaa Noohu latakoonanna minal marjoomeen

117

قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ

He said, "My Lord, indeed my people have denied me.

Qaala Rabbi inna qawmee kazzaboon

118

فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

Then judge between me and them with decisive judgement and save me and those with me of the believers."

Faftab bainee wa bai nahum fat hanw wa najjinee wa mam ma'iya minal mu'mineen

119

فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ

So We saved him and those with him in the laden ship.

Fa anjainaahu wa mamma'ahoo fil fulkil mashhoon

120

ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ

Then We drowned thereafter the remaining ones.

Summa aghraqnaa ba'dul baaqeen

121

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Inna fee zaalika la Aayaah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen

122

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

Wa inna Rabbaka la huwal 'Azeezur Raheem

123

كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ

'Aad denied the messengers

Kazzabat 'Aadunil mursaleen

124

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ

When their brother Hud said to them, "Will you not fear Allah?

Iz qaala lahum akhoohum Hoodun alaa tattaqoon

125

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

Innee lakum Rasoolun ameen

126

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

So fear Allah and obey me.

Fattaqullaaha wa atee'oon

127

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

Wa maa as'alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen

128

أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ

Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves,

Atabnoona bikulli ree'in aayatan ta'basoon

129

وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ

And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally?

Wa tattakhizoona masaani'a la'allakum takhludoon

130

وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ

And when you strike, you strike as tyrants.

Wa izaa batashtum batashtum jabbaareen

131

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

So fear Allah and obey me.

Fattaqul laaha wa atee'oon

132

وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ

And fear He who provided you with that which you know,

Wattaqul lazeee amad dakum bimaa ta'lamoon

133

أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ

Provided you with grazing livestock and children

Amaddakum bi an'aa minw wa baneen

134

وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

And gardens and springs.

Wa jannaatinw wa 'uyoon

135

إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day."

Innee akhaafu 'alaikum 'azaaba Yawmin 'azeem

136

قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ

They said, "It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors.

Qaaloo sawaaa'un 'alainaaa awa 'azta am lam takum minal waa'izeen

137

إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ

This is not but the custom of the former peoples,

In haazaaa illaa khuluqul awwaleen

138

وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

And we are not to be punished."

Wa maa nahnu bimu 'azzabeen

139

فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ

And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Fakazzaboohu fa ahlaknaahum; inna fee zaalika la aayah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen

140

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

Wa inna Rabbaka la huwal 'Azeezur Raheem

141

كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ

Thamud denied the messengers

Kazzabat Samoodul mursaleen

142

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

When their brother Salih said to them, "Will you not fear Allah?

Iz qaala lahum akhoohum Saalihun alaa tattaqoon

143

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

Innee lakum Rasoolun ameen

144

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

So fear Allah and obey me.

Fattaqul laaha wa atee'oon

145

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

Wa maaa as'alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen

146

أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ

Will you be left in what is here, secure [from death],

Atutrakoona fee maa haahunnaaa aamineen

147

فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

Within gardens and springs

Fee jannaatinw wa 'uyoon

148

وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ

And fields of crops and palm trees with softened fruit?

Wa zuroo inw wa nakhlin tal 'uhaa hadeem

149

وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ

And you carve out of the mountains, homes, with skill.

Wa tanhitoona minal jibaali buyootan faariheen

150

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

So fear Allah and obey me.

Fattaqul laaha wa atee'oon

151

وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ

And do not obey the order of the transgressors,

Wa laa tutee'ooo amral musrifeen

152

الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ

Who cause corruption in the land and do not amend."

Allazeena yufsidoona fil ardi wa laa yuslihoon

153

قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ

They said, "You are only of those affected by magic.

Qaalooo innamaa anta minal musahhareen

154

مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful."

Maaa anta illaa basharum mislunaa faati bi Aayatin in kunta minas saadiqeen

155

قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ

He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day.

Qaala haazihee naaqatul lahaa shirbunw w alakum shirbu yawmim ma'loom

156

وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ

And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day."

Wa laa tamassoohaa bisooo'in fa yaakhuzakum 'azaabu Yawmin 'Azeem

157

فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ

But they hamstrung her and so became regretful.

Fa'aqaroohaa fa asbahoo naadimeen

158

فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ

And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Fa akhazahumul 'azaab; inna fee zaalika la Aayah; wa maa kaana aksaruhum m'mineen

159

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem

160

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ

The people of Lot denied the messengers

kazzabat qawmu Lootinil mursaleen

161

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ

When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah?

Iz qaala lahum akhoohum Lootun alaa tattaqoon

162

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

Innee lakum rasoolun ameen

163

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

So fear Allah and obey me.

Fattaqul laaha wa atee'oon

164

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

Wa maaa as'alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen

165

أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ

Do you approach males among the worlds

Ataatoonaz zukraana minal 'aalameen

166

وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ

And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing."

Wa tazaroona maa khalaqa lakum Rabbukum min azwaajikum; bal antum qawmun 'aadoon

167

قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ

They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted."

Qaloo la'il lam tantahi yaa Lootu latakoonanna minal mukhrajeen

168

قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ

He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it].

Qaala innee li'amalikum minal qaaleen

169

رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ

My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do."

Rabbi najjjinee wa ahlee mimmmaa ya'maloon

170

فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ

So We saved him and his family, all,

Fanajjainaahu wa ahlahooo ajma'een

171

إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ

Except an old woman among those who remained behind.

Illaa 'ajoozan filghaabireen

172

ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ

Then We destroyed the others.

Summa dammarnal aa khareen

173

وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ

And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned.

Wa amtarnaa 'alaihim mataran fasaaa'a matarul munzareen

174

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Inna fee zaalika la Aayah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen

175

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem

176

كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ

The companions of the thicket denied the messengers

Kazzaba As haabul Aykatil mursaleen

177

إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ

When Shu'ayb said to them, "Will you not fear Allah?

Iz qaala lahum Shu'aybun alaa tattaqoon

178

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

Innee lakum Rasoolun ameen

179

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

So fear Allah and obey me.

Fattaqul laaha wa atee'oon

180

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

Wa maaa as'alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen

181

۞ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ

Give full measure and do not be of those who cause loss.

Awful kaila wa laa takoonoo minal mukhsireen

182

وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ

And weigh with an even balance.

Wa zinoo bilqistaasil mustaqeem

183

وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ

And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption.

Wa laa tabkhasun naasa ashyaaa 'ahum wa laa ta'saw fil ardi mufsideen

184

وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ

And fear He who created you and the former creation."

Wattaqul lazee khalaqakum waljibillatal awwaleen

185

قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ

They said, "You are only of those affected by magic.

Qaalooo innamaa anta minal musahhareen

186

وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ

You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars.

Wa maaa anta illaa basharum mislunaa wa innazunnuka laminal kaazibeen

187

فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful."

Fa asqit 'alainaa kisafam minas samaaa'i in kunta minas saadiqeen

188

قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ

He said, "My Lord is most knowing of what you do."

Qaala Rabbeee a'lamu bimaa ta'maloon

189

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day.

Fakazzaboohu fa akhazahum 'azaabu Yawmiz zullah; innahoo kaana 'azaaba Yawmin 'Azeem

190

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Inna fee zaalika la Aayah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen

191

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

Wa inna Rabbaka la huwal 'Azeezur Raheem

192

وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ

And indeed, the Qur'an is the revelation of the Lord of the worlds.

Wa innahoo latanzeelu Rabbil 'aalameen

193

نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ

The Trustworthy Spirit has brought it down

Nazala bihir Roohul Ameen

194

عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ

Upon your heart, [O Muhammad] - that you may be of the warners -

'Alaa qalbika litakoona minal munzireen

195

بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ

In a clear Arabic language.

Bilisaanin 'Arabiyyim mubeen

196

وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ

And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples.

Wa innahoo lafee Zuburil awwaleen

197

أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ

And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel?

Awalam yakul lahum Aayatan ai ya'lamahoo 'ulamaaa'u Baneee Israaa'eel

198

وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ

And even if We had revealed it to one among the foreigners

Wa law nazzalnaahu 'alaa ba'dil a'jameen

199

فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ

And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it.

Faqara ahoo 'alaihim maa kaanoo bihee mu'mineen

200

كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ

Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals.

Kazaalika salaknaahu fee quloobil mujrimeen

201

لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ

They will not believe in it until they see the painful punishment.

Laa yu'minoona bihee hattaa yarawul 'azaabal aleem

202

فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

And it will come to them suddenly while they perceive [it] not.

Fayaatiyahum baghtatanw wa hum laa yash'uroon

203

فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ

And they will say, "May we be reprieved?"

Fa yaqooloo hal nahnu munzaroon

204

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

So for Our punishment are they impatient?

Aafabi 'azaabinaa yasta'jiloon

205

أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ

Then have you considered if We gave them enjoyment for years

Aara'aita im matta'naahum sineen

206

ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ

And then there came to them that which they were promised?

Summa jaaa'ahum maa kaanoo yoo'adoon

207

مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ

They would not be availed by the enjoyment with which they were provided.

Maaa aghnaaa 'anhum maa kaanoo yumaatoo'oon

208

وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ

And We did not destroy any city except that it had warners

Wa maaa ahlaknaa min qaryatin illaa lahaa munziroon

209

ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ

As a reminder; and never have We been unjust.

Zikraa wa maa kunnaa zaalimeen

210

وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ

And the devils have not brought the revelation down.

Wa maa tanazzalat bihish Shayaateen

211

وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ

It is not allowable for them, nor would they be able.

Wa maa yambaghee lahum wa maa yastatee'oon

212

إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ

Indeed they, from [its] hearing, are removed.

Innahum 'anis sam'i lama'zooloon

213

فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ

So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished.

Falaa tad'u ma'al laahi ilaahan aakhara fatakoona minal mu'azzabeen

214

وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ

And warn, [O Muhammad], your closest kindred.

Wa anzir 'asheeratakal aqrabeen

215

وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

And lower your wing to those who follow you of the believers.

Wakhfid janaahaka limanit taba 'aka minal mu'mineen

216

فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ

And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing."

Fa in asawka faqul innee bareee'um mimmmaa ta'maloon

217

وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ

And rely upon the Exalted in Might, the Merciful,

Wa tawakkal alal 'Azeezir Raheem

218

الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ

Who sees you when you arise

Allazee yaraaka heena taqoom

219

وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ

And your movement among those who prostrate.

Wa taqallubaka fis saajideen

220

إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

Indeed, He is the Hearing, the Knowing.

Innahoo Huwas Samee'ul 'Aleem

221

هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ

Shall I inform you upon whom the devils descend?

Hal unabbi'ukum 'alaa man tanazzalush Shayaateen

222

تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ

They descend upon every sinful liar.

Tanazzalu 'alaa kulli affaakin aseem

223

يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ

They pass on what is heard, and most of them are liars.

Yulqoonas sam'a wa aksaruhum aaziboon

224

وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ

And the poets - [only] the deviators follow them;

Washshu 'araaa'u yattabi 'uhumul ghaawoon

225

أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ

Do you not see that in every valley they roam

Alam tara annahum fee kulli waadiny yaheemoon

226

وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ

And that they say what they do not do? -

Wa annahum yaqooloona ma laa yaf'aloon

227

إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ

Except those [poets] who believe and do righteous deeds and remember Allah often and defend [the Muslims] after they were wronged. And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned.

Illal lazeena aamanoo w a'amilus saalihaati wa zakarul laaha kaseeranw wantasaroo mim ba'di maa zulimoo; wa saya'lamul lazeena zalamooo aiya munqalbiny yanqaliboon

Chapter Info
Number:

26

Name:

Ash-Shu'araa

Arabic:

سُورَةُ الشُّعَرَاءِ

Verses:

227

Revelation:

Meccan

Quick Actions
Religious Radio StationsSelect a station to start listening