سُورَةُ يسٓ

Yaseen

Yaseen

Chapter 3683 versesMeccan revelation
1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ يس

Ya, Seen.

Yaa-Seeen

2

وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ

By the wise Qur'an.

Wal-Qur-aanil-Hakeem

3

إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ

Indeed you, [O Muhammad], are from among the messengers,

Innaka laminal mursaleen

4

عَلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ

On a straight path.

'Alaa Siraatim Mustaqeem

5

تَنْزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ

[This is] a revelation of the Exalted in Might, the Merciful,

Tanzeelal 'Azeezir Raheem

6

لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ

That you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are unaware.

Litunzira qawmam maaa unzira aabaaa'uhum fahum ghaafiloon

7

لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَىٰ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

Already the word has come into effect upon most of them, so they do not believe.

Laqad haqqal qawlu 'alaaa aksarihim fahum laa yu'minoon

8

إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُمْ مُقْمَحُونَ

Indeed, We have put shackles on their necks, and they are to their chins, so they are with heads [kept] aloft.

Innaa ja'alnaa feee a'naaqihim aghlaalan fahiya ilal azqaani fahum muqmahoon

9

وَجَعَلْنَا مِنْ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ

And We have put before them a barrier and behind them a barrier and covered them, so they do not see.

Wa ja'alnaa mim baini aydeehim saddanw-wa min khalfihim saddan fa aghshai naahum fahum laa yubsiroon

10

وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

And it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.

Wa sawaaa'un 'alaihim 'a-anzartahum am lam tunzirhum laa yu'minoon

11

إِنَّمَا تُنْذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ

You can only warn one who follows the message and fears the Most Merciful unseen. So give him good tidings of forgiveness and noble reward.

Innamaa tunziru manit taba 'az-Zikra wa khashiyar Rahmaana bilghaib, fabashshirhu bimaghfiratinw-wa ajrin kareem

12

إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُبِينٍ

Indeed, it is We who bring the dead to life and record what they have put forth and what they left behind, and all things We have enumerated in a clear register.

Innaa Nahnu nuhyil mawtaa wa naktubu maa qaddamoo wa aasaarahum; wa kulla shai'in ahsainaahu feee Imaamim Mubeen

13

وَاضْرِبْ لَهُمْ مَثَلًا أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءَهَا الْمُرْسَلُونَ

And present to them an example: the people of the city, when the messengers came to it -

Wadrib lahum masalan Ashaabal Qaryatih; iz jaaa'ahal mursaloon

14

إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُمْ مُرْسَلُونَ

When We sent to them two but they denied them, so We strengthened them with a third, and they said, "Indeed, we are messengers to you."

Iz arsalnaaa ilaihimusnaini fakazzaboohumaa fa'azzaznaa bisaalisin faqaalooo innaaa ilaikum mursaloon

15

قَالُوا مَا أَنْتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَمَا أَنْزَلَ الرَّحْمَٰنُ مِنْ شَيْءٍ إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ

They said, "You are not but human beings like us, and the Most Merciful has not revealed a thing. You are only telling lies."

Qaaloo maaa antum illaa basharum mislunaa wa maaa anzalar Rahmaanu min shai'in in antum illaa takziboon

16

قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ

They said, "Our Lord knows that we are messengers to you,

Qaaloo Rabbunaa ya'lamu innaaa ilaikum lamursaloon

17

وَمَا عَلَيْنَا إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ

And we are not responsible except for clear notification."

Wa maa 'alainaaa illal balaaghul mubeen

18

قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِنْ لَمْ تَنْتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُمْ مِنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ

They said, "Indeed, we consider you a bad omen. If you do not desist, we will surely stone you, and there will surely touch you, from us, a painful punishment."

Qaaloo innaa tataiyarnaa bikum la'il-lam tantahoo lanar jumannakum wa la-yamassan nakum minnaa 'azaabun aleem

19

قَالُوا طَائِرُكُمْ مَعَكُمْ ۚ أَئِنْ ذُكِّرْتُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ مُسْرِفُونَ

They said, "Your omen is with yourselves. Is it because you were reminded? Rather, you are a transgressing people."

Qaaloo taaa'irukum ma'akum; a'in zukkirtum; bal antum qawmum musrifoon

20

وَجَاءَ مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِينَ

And there came from the farthest end of the city a man, running. He said, "O my people, follow the messengers.

Wa jaaa'a min aqsal madeenati rajuluny yas'aa qaala yaa qawmit tabi'ul mursaleen

21

اتَّبِعُوا مَنْ لَا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُمْ مُهْتَدُونَ

Follow those who do not ask of you [any] payment, and they are [rightly] guided.

Ittabi'oo mal-laa yas'alukum ajranw-wa hum muhtadoon

22

وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

And why should I not worship He who created me and to whom you will be returned?

Wa maa liya laaa a'budul lazee fataranee wa ilaihi turja'oon

23

أَأَتَّخِذُ مِنْ دُونِهِ آلِهَةً إِنْ يُرِدْنِ الرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّ لَا تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا وَلَا يُنْقِذُونِ

Should I take other than Him [false] deities [while], if the Most Merciful intends for me some adversity, their intercession will not avail me at all, nor can they save me?

'A-attakhizu min dooniheee aalihatan iny-yuridnir Rahmaanu bidurril-laa tughni 'annee shafaa 'atuhum shai 'anw-wa laa yunqizoon

24

إِنِّي إِذًا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ

Indeed, I would then be in manifest error.

Inneee izal-lafee dalaa-lim-mubeen

25

إِنِّي آمَنْتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ

Indeed, I have believed in your Lord, so listen to me."

Inneee aamantu bi Rabbikum fasma'oon

26

قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ

It was said, "Enter Paradise." He said, "I wish my people could know

Qeelad khulil Jannnah; qaala yaa laita qawmee ya'lamoon

27

بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ

Of how my Lord has forgiven me and placed me among the honored."

Bimaa ghafara lee Rabbee wa ja'alanee minal mukrameen

28

۞ وَمَا أَنْزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِ مِنْ بَعْدِهِ مِنْ جُنْدٍ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنْزِلِينَ

And We did not send down upon his people after him any soldiers from the heaven, nor would We have done so.

Wa maaa anzalnaa 'alaa qawmihee mim ba'dihee min jundim minas-samaaa'i wa maa kunnaa munzileen

29

إِنْ كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ

It was not but one shout, and immediately they were extinguished.

In kaanat illaa saihatanw waahidatan fa-izaa hum khaamidoon

30

يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ

How regretful for the servants. There did not come to them any messenger except that they used to ridicule him.

Yaa hasratan 'alal 'ibaad; maa yaateehim mir Rasoolin illaa kaanoo bihee yastahzi 'oon

31

أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ

Have they not considered how many generations We destroyed before them - that they to them will not return?

Alam yaraw kam ahlak naa qablahum minal qurooni annahum ilaihim laa yarji'oon

32

وَإِنْ كُلٌّ لَمَّا جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ

And indeed, all of them will yet be brought present before Us.

Wa in kullul lammaa jamee'ul-ladainaa muhdaroon

33

وَآيَةٌ لَهُمُ الْأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ

And a sign for them is the dead earth. We have brought it to life and brought forth from it grain, and from it they eat.

Wa Aayatul lahumul ardul maitatu ahyainaahaa wa akhrajnaa minhaa habban faminhu yaakuloon

34

وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِنْ نَخِيلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ الْعُيُونِ

And We placed therein gardens of palm trees and grapevines and caused to burst forth therefrom some springs -

Wa ja'alnaa feehaa jannaatim min nakheelinw wa a'naabinw wa fajjarnaa feeha minal 'uyoon

35

لِيَأْكُلُوا مِنْ ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ

That they may eat of His fruit. And their hands have not produced it, so will they not be grateful?

Liyaakuloo min samarihee wa maa 'amilat-hu aideehim; afalaa yashkuroon

36

سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنْفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ

Exalted is He who created all pairs - from what the earth grows and from themselves and from that which they do not know.

Subhaanal lazee khalaqal azwaaja kullahaa mimmaa tumbitul ardu wa min anfusihim wa mimmaa laa ya'lamoon

37

وَآيَةٌ لَهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُمْ مُظْلِمُونَ

And a sign for them is the night. We remove from it [the light of] day, so they are [left] in darkness.

Wa Aayatul lahumul lailu naslakhu minhun nahaara fa-izaa hum muzlimoon

38

وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ

And the sun runs [on course] toward its stopping point. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing.

Wash-shamsu tajree limustaqarril lahaa; zaalika taqdeerul 'Azeezil Aleem

39

وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ

And the moon - We have determined for it phases, until it returns [appearing] like the old date stalk.

Walqamara qaddarnaahu manaazila hattaa 'aada kal'ur joonil qadeem

40

لَا الشَّمْسُ يَنْبَغِي لَهَا أَنْ تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ

It is not allowable for the sun to reach the moon, nor does the night overtake the day, but each, in an orbit, is swimming.

Lash shamsu yambaghee lahaaa an tudrikal qamara wa lal lailu saabiqun nahaar; wa kullun fee falaki yasbahoon

41

وَآيَةٌ لَهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ

And a sign for them is that We carried their forefathers in a laden ship.

Wa Aayatul lahum annaa hamalnaa zurriyatahum fil fulkil mashhoon

42

وَخَلَقْنَا لَهُمْ مِنْ مِثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ

And We created for them from the likes of it that which they ride.

Wa khalaqnaa lahum mim-mislihee maa yarkaboon

43

وَإِنْ نَشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنْقَذُونَ

And if We should will, We could drown them; then no one responding to a cry would there be for them, nor would they be saved

Wa in nashaa nughriqhum falaa sareekha lahum wa laa hum yunqazoon

44

إِلَّا رَحْمَةً مِنَّا وَمَتَاعًا إِلَىٰ حِينٍ

Except as a mercy from Us and provision for a time.

Illaa rahmatam minnaa wa mataa'an ilaa heen

45

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

But when it is said to them, "Beware of what is before you and what is behind you; perhaps you will receive mercy... "

Wa izaa qeela lahumuttaqoo maa baina aideekum wa maa khalfakum la'allakum turhamoon

46

وَمَا تَأْتِيهِمْ مِنْ آيَةٍ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ

And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they are from it turning away.

Wa maa taateehim min aayatim min ayataati Rabbihim illaa kaanoo 'anhaa mu'rideen

47

وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنْفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَنْ لَوْ يَشَاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ

And when it is said to them, "Spend from that which Allah has provided for you," those who disbelieve say to those who believe, "Should we feed one whom, if Allah had willed, He would have fed? You are not but in clear error."

Wa izaa qeela lahum anfiqoo mimmaa razaqakumul laahu qaalal lazeena kafaroo lillazeena aamanooo anut'imu mal-law yashaaa'ul laahu at'amahooo in antum illaa fee dalaalim mubeen

48

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ

And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"

Wa yaqooloona mataa haazal wa'du in kuntum saadiqeen

49

مَا يَنْظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ

They do not await except one blast which will seize them while they are disputing.

Maa yanzuroona illaa saihatanw waahidatan taa khuzuhum wa hum yakhissimoon

50

فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ

And they will not be able [to give] any instruction, nor to their people can they return.

Falaa yastatee'oona taw siyatanw-wa laaa ilaaa ahlihim yarji'oon

51

وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُمْ مِنَ الْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنْسِلُونَ

And the Horn will be blown; and at once from the graves to their Lord they will hasten.

Wa nufikha fis-soori faizaa hum minal ajdaasi ilaa Rabbihim yansiloon

52

قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَنْ بَعَثَنَا مِنْ مَرْقَدِنَا ۜ ۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ

They will say, "O woe to us! Who has raised us up from our sleeping place?" [The reply will be], "This is what the Most Merciful had promised, and the messengers told the truth."

Qaaloo yaa wailanaa mam ba'asanaa mim marqadinaa; haaza maa wa'adar Rahmanu wa sadaqal mursaloon

53

إِنْ كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ

It will not be but one blast, and at once they are all brought present before Us.

In kaanat illaa saihatanw waahidatan fa-izaa hum jamee'ul ladainaa muhdaroon

54

فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

So today no soul will be wronged at all, and you will not be recompensed except for what you used to do.

Fal-Yawma laa tuzlamu nafsun shai'anw-wa laa tujzawna illaa maa kuntum ta'maloon

55

إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ

Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation -

Inna Ashaabal jannatil Yawma fee shughulin faakihoon

56

هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ

They and their spouses - in shade, reclining on adorned couches.

Hum wa azwaajuhum fee zilaalin 'alal araaa'iki muttaki'oon

57

لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُمْ مَا يَدَّعُونَ

For them therein is fruit, and for them is whatever they request [or wish]

Lahum feehaa faakiha tunw-wa lahum maa yadda'oon

58

سَلَامٌ قَوْلًا مِنْ رَبٍّ رَحِيمٍ

[And] "Peace," a word from a Merciful Lord.

Salaamun qawlam mir Rabbir Raheem

59

وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ

[Then He will say], "But stand apart today, you criminals.

Wamtaazul Yawma ayyuhal mujrimoon

60

۞ أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَنْ لَا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ

Did I not enjoin upon you, O children of Adam, that you not worship Satan - [for] indeed, he is to you a clear enemy -

Alam a'had ilaikum yaa Baneee Aadama al-laa ta'budush Shaitaana innahoo lakum 'aduwwum mubeen

61

وَأَنِ اعْبُدُونِي ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ

And that you worship [only] Me? This is a straight path.

Wa ani'budoonee; haazaa Siraatum Mustaqeem

62

وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنْكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ

And he had already led astray from among you much of creation, so did you not use reason?

Wa laqad adalla minkum jibillan kaseeraa; afalam takoonoo ta'qiloon

63

هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ

This is the Hellfire which you were promised.

Haazihee Jahannamul latee kuntum too'adoon

64

اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ

[Enter to] burn therein today for what you used to deny."

Islawhal Yawma bimaa kuntum takfuroon

65

الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰ أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ

That Day, We will seal over their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify about what they used to earn.

Al-Yawma nakhtimu 'alaaa afwaahihim wa tukallimunaaa aideehim wa tashhadu arjuluhum bimaa kaanoo yaksiboon

66

وَلَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰ أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ

And if We willed, We could have obliterated their eyes, and they would race to [find] the path, and how could they see?

Wa law nashaaa'u lata masna 'alaaa aiyunihim fasta baqus-siraata fa-annaa yubsiroon

67

وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ

And if We willed, We could have deformed them, [paralyzing them] in their places so they would not be able to proceed, nor could they return.

Wa law nashaaa'u lamasakhnaahum 'alaa makaanatihim famas-tataa'oo mudiyyanw-wa laa yarji'oon

68

وَمَنْ نُعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ

And he to whom We grant long life We reverse in creation; so will they not understand?

Wa man nu 'ammirhu nunakkishu fil-khalq; afalaa ya'qiloon

69

وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنْبَغِي لَهُ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُبِينٌ

And We did not give Prophet Muhammad, knowledge of poetry, nor is it befitting for him. It is not but a message and a clear Qur'an

Wa maa 'allamnaahush shi'ra wa maa yambaghee lah; in huwa illaa zikrunw-wa Qur-aanum mubeen

70

لِيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ

To warn whoever is alive and justify the word against the disbelievers.

Liyunzira man kaana haiyanw-wa yahiqqal qawlu 'alal-kaafireen

71

أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُمْ مِمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ

Do they not see that We have created for them from what Our hands have made, grazing livestock, and [then] they are their owners?

Awalam yaraw annaa khalaqnaa lahum mimmaa 'amilat aideenaaa an'aaman fahum lahaa maalikoon

72

وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ

And We have tamed them for them, so some of them they ride, and some of them they eat.

Wa zallalnaahaa lahum faminhaa rakoobuhum wa minhaa yaakuloon

73

وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ

And for them therein are [other] benefits and drinks, so will they not be grateful?

Wa lahum feehaa manaa fi'u wa mashaarib; afalaa yashkuroon

74

وَاتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَعَلَّهُمْ يُنْصَرُونَ

But they have taken besides Allah [false] deities that perhaps they would be helped.

Wattakhazoo min doonil laahi aalihatal la'allahum yunsaroon

75

لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُنْدٌ مُحْضَرُونَ

They are not able to help them, and they [themselves] are for them soldiers in attendance.

Laa yastatee'oona nasrahum wa hum lahum jundum muhdaroon

76

فَلَا يَحْزُنْكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ

So let not their speech grieve you. Indeed, We know what they conceal and what they declare.

Falaa yahzunka qawluhum; innaa na'lamu maa yusirroona wa maa yu'linoon

77

أَوَلَمْ يَرَ الْإِنْسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِنْ نُطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُبِينٌ

Does man not consider that We created him from a [mere] sperm-drop - then at once he is a clear adversary?

Awalam yaral insaanu annaa khalaqnaahu min nutfatin fa-izaa huwa khaseemum mubeen

78

وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ ۖ قَالَ مَنْ يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ

And he presents for Us an example and forgets his [own] creation. He says, "Who will give life to bones while they are disintegrated?"

Wa daraba lanaa maslanw-wa nasiya khalqahoo qaala mai-yuhyil'izaama wa hiya rameem

79

قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنْشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ

Say, "He will give them life who produced them the first time; and He is, of all creation, Knowing."

Qul yuh yeehal lazeee ansha ahaaa awwala marrah; wa Huwa bikulli khalqin 'Aleem

80

الَّذِي جَعَلَ لَكُمْ مِنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنْتُمْ مِنْهُ تُوقِدُونَ

[It is] He who made for you from the green tree, fire, and then from it you ignite.

Allazee ja'ala lakum minash shajaril akhdari naaran fa-izaaa antum minhu tooqidoon

81

أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ ۚ بَلَىٰ وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ

Is not He who created the heavens and the earth Able to create the likes of them? Yes, [it is so]; and He is the Knowing Creator.

Awa laisal lazee khalaqas samaawaati wal arda biqaadirin 'alaaa ai-yakhluqa mislahum; balaa wa Huwal Khallaaqul 'Aleem

82

إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَنْ يَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ

His command is only when He intends a thing that He says to it, "Be," and it is.

Innamaa amruhooo izaaa araada shai'an ai-yaqoola lahoo kun fa-yakoon

83

فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

So exalted is He in whose hand is the realm of all things, and to Him you will be returned.

Fa Subhaanal lazee biyadihee malakootu kulli shai-inw-wa ilaihi turja'oon

Chapter Info
Number:

36

Name:

Yaseen

Arabic:

سُورَةُ يسٓ

Verses:

83

Revelation:

Meccan

Quick Actions
Religious Radio StationsSelect a station to start listening