- Sacred Texts
- /
- Quran
- /
- Chapter 37
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
By those [angels] lined up in rows
Wassaaaffaati saffaa
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
And those who drive [the clouds]
Fazzaajiraati zajraa
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
And those who recite the message,
Fattaaliyaati Zikra
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ
Indeed, your God is One,
Inna Illaahakum la Waahid
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises.
Rabbus samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa wa Rabbul mashaariq
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars
Innaa zaiyannas samaaa 'ad dunyaa bizeenatinil kawaakib
وَحِفْظًا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍ
And as protection against every rebellious devil
Wa hifzam min kulli Shaitaanim maarid
لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ
[So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side,
Laa yassamma 'oona ilal mala il a'alaa wa yuqzafoona min kulli jaanib
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
Repelled; and for them is a constant punishment,
Duhooranw wa lahum 'azaabunw waasib
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness].
Illaa man khatifal khatfata fa atba'ahoo shihaabun saaqib
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمْ مَنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِنْ طِينٍ لَازِبٍ
Then inquire of them, [O Muhammad], "Are they a stronger [or more difficult] creation or those [others] We have created?" Indeed, We created men from sticky clay.
Fastaftihim ahum ashaddu khalqan am man khalaqnaa; innaa khalaqnaahum min teenil laazib
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
But you wonder, while they mock,
Bal'ajibta wa yaskharoon
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
And when they are reminded, they remember not.
Wa izaa zukkiroo laa yazkuroon
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
And when they see a sign, they ridicule
Wa izaa ra aw Aayatinw yastaskhiroon
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ
And say, "This is not but obvious magic.
Wa qaalooo in haazaa illaa sihrum mubeen
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
'A-izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa 'izaaman 'ainnaa lamab'oosoon
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
And our forefathers [as well]?"
Awa aabaa'unal awwaloon
قُلْ نَعَمْ وَأَنْتُمْ دَاخِرُونَ
Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible."
Qul na'am wa antum daakhiroon
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنْظُرُونَ
It will be only one shout, and at once they will be observing.
Fa innamaa hiya zajra tunw waahidatun fa izaa hum yanzuroon
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ
They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense."
Qa qaaloo yaa wailanaa haazaa Yawmud-Deen
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
[They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny."
Haazaa Yawmul Faslil lazee kuntum bihee tukaziboon
۞ احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
[The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship
Uhshurul lazeena zalamoo wa azwaajahum wa maa kaanoo ya'budoon
مِنْ دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ
Other than Allah, and guide them to the path of Hellfire
Min doonil laahi fahdoohum ilaa siraatil Jaheem
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ
And stop them; indeed, they are to be questioned."
Wa qifoohum innahum mas'ooloon
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
[They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other?"
Maa lakum laa tanaasaroon
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
But they, that Day, are in surrender.
Bal humul Yawma mustaslimoon
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
And they will approach one another blaming each other.
Wa aqbala ba'duhum 'alaa ba'diny yatasaaa'aloon
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
They will say, "Indeed, you used to come at us from the right."
Qaalooo innakum kuntum taatoonanaa 'anil yameen
قَالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
The oppressors will say, "Rather, you [yourselves] were not believers,
Qaaloo bal lam takoonoo mu'mineen
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ
And we had over you no authority, but you were a transgressing people.
Wa maa kaana lanaa 'alaikum min sultaanim bal kuntum qawman taagheen
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ
So the word of our Lord has come into effect upon us; indeed, we will taste [punishment].
Fahaqqa 'alainaa qawlu Rabbinaaa innaa lazaaa'iqoon
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
And we led you to deviation; indeed, we were deviators."
Fa aghwainaakum innaa kunnaa ghaaween
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment.
Fa innahum Yawma'izin fil'azaabi mushtarikoon
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
Indeed, that is how We deal with the criminals.
Innaa kazaalika naf'alu bil mujrimeen
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
Indeed they, when it was said to them, "There is no deity but Allah," were arrogant
Innahum kaanooo izaa qeela lahum laaa ilaaha illal laahu yastakbiroon
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَجْنُونٍ
And were saying, "Are we to leave our gods for a mad poet?"
Wa yaqooloona a'innaa lataarikooo aalihatinaa lishaa'irim majnoon
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
Rather, the Prophet has come with the truth and confirmed the [previous] messengers.
bal jaaa'a bilhaqqi wa saddaqal mursaleen
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment,
Innakum lazaaa'iqul 'azaabil aleem
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
And you will not be recompensed except for what you used to do -
Wa maa tujzawna illaa maa kuntum ta'maloon
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
But not the chosen servants of Allah.
Illaa 'ibaadal laahil mukhlaseen
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ
Those will have a provision determined -
Ulaaa'ika lahum rizqum ma'loom
فَوَاكِهُ ۖ وَهُمْ مُكْرَمُونَ
Fruits; and they will be honored
Fa waakihu wa hum mukramoon
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
In gardens of pleasure
Fee jannaatin Na'eem
عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ
On thrones facing one another.
'Alaa sururim mutaqaa bileen
يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ
There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring,
Yutaafu 'alaihim bikaasim mim ma'een
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ
White and delicious to the drinkers;
Baidaaa'a laz zatil lish shaaribeen
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ
No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated.
Laa feehaa ghawlunw wa laa hum 'anhaa yunzafoon
وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes,
Wa 'indahum qaasiraatut tarfi 'een
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ
As if they were [delicate] eggs, well-protected.
Ka annahunna baidum maknoon
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
And they will approach one another, inquiring of each other.
Fa aqbala ba'duhum 'alaa badiny yatasaaa 'aloon
قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth]
Qaala qaaa'ilum minhum innee kaana lee qareen
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ
Who would say, 'Are you indeed of those who believe
Yaqoolu a'innnaka laminal musaddiqeen
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ
That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'"
'A-izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa 'izaaman 'ainnaa lamadeenoon
قَالَ هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ
He will say, "Would you [care to] look?"
Qaala hal antum muttali'oon
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ
And he will look and see him in the midst of the Hellfire.
Fattala'a fara aahu fee sawaaa'il Jaheem
قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ
He will say, "By Allah, you almost ruined me.
Qaala tallaahi in kitta laturdeen
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell].
Wa law laa ni'matu Rabbee lakuntu minal muhdareen
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
Then, are we not to die
Afamaa nahnu bimaiyiteen
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
Except for our first death, and we will not be punished?"
Illa mawtatanal oola wa maa nahnu bimu'azzabeen
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Indeed, this is the great attainment.
Inna haazaa falya'ma lil'aamiloon
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ
For the like of this let the workers [on earth] work.
Limisli haaza falya'ma lil 'aamiloon
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
Is Paradise a better accommodation or the tree of zaqqum?
Azaalika khairun nuzulan am shajaratuz Zaqqom
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِلظَّالِمِينَ
Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers.
Innaa ja'alnaahaa fitnatal lizzaalimeen
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
Indeed, it is a tree issuing from the bottom of the Hellfire,
Innahaa shajaratun takhruju feee aslil Jaheem
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ
Its emerging fruit as if it was heads of the devils.
Tal'uhaa ka annahoo ru'oosush Shayaateen
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies.
Fa innahum la aakiloona minhaa famaali'oona minhal butoon
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِنْ حَمِيمٍ
Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water.
Summa inna lahum 'alaihaa lashawbam min hameem
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
Then indeed, their return will be to the Hellfire.
Summa inna marji'ahum la ilal Jaheem
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ
Indeed they found their fathers astray.
Innahum alfaw aabaaa'ahum daaalleen
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
So they hastened [to follow] in their footsteps.
Fahum 'alaa aasaarihim yuhra'oon
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
And there had already strayed before them most of the former peoples,
Wa laqad dalla qablahum aksarul awwaleen
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِمْ مُنْذِرِينَ
And We had already sent among them warners.
Wa laqad arsalnaa feehim munzireen
فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ
Then look how was the end of those who were warned -
Fanzur kaifa kaana 'aaqibatul munzareen
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
But not the chosen servants of Allah.
Illaa 'ibaadal laahil mukhlaseen
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders.
Wa laqad naadaanaa Noohun falani'mal mujeeboon
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
And We saved him and his family from the great affliction.
Wa jajainaahu wa ahlahoo minal karbil 'azeem
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
And We made his descendants those remaining [on the earth]
Wa ja'alnaa zurriyyatahoo hummul baaqeen
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
And left for him [favorable mention] among later generations:
Wa taraknaa 'alaihi fil aakhireen
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
"Peace upon Noah among the worlds."
Salaamun 'alaa Noohin fil 'aalameen
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Indeed, We thus reward the doers of good.
Innaa kazaalika najzil muhsineen
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Indeed, he was of Our believing servants.
Innahoo min 'ibaadinal mu'mineen
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
Then We drowned the disbelievers.
Summa aghraqnal aakhareen
۞ وَإِنَّ مِنْ شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
And indeed, among his kind was Abraham,
Wa ina min shee'atihee la Ibraaheem
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
When he came to his Lord with a sound heart
Iz jaaa'a Rabbahoo bi qalbin saleem
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
[And] when he said to his father and his people, "What do you worship?
Iz qaala li abeehi wa qawmihee maazaa ta'budoon
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ
Is it falsehood [as] gods other than Allah you desire?
A'ifkan aalihatan doonal laahi tureedoon
فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Then what is your thought about the Lord of the worlds?"
Famaa zannukum bi Rabbil'aalameen
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ
And he cast a look at the stars
Fanazara nazratan finnujoom
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
And said, "Indeed, I am [about to be] ill."
Faqaala inee saqeem
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
So they turned away from him, departing.
Fatawallaw 'anhu mudbireen
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
Then he turned to their gods and said, "Do you not eat?
Faraagha ilaaa aalihatihim faqaala alaa taakuloon
مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُونَ
What is [wrong] with you that you do not speak?"
Maa lakum laa tantiqoon
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
And he turned upon them a blow with [his] right hand.
Faraagha 'alaihim darbam bilyameen
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
Then the people came toward him, hastening.
Fa aqbalooo ilaihi yaziffoon
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
He said, "Do you worship that which you [yourselves] carve,
Qaala ata'budoona maa tanhitoon
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
While Allah created you and that which you do?"
Wallaahu khalaqakum wa maa ta'maloon
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
They said, "Construct for him a furnace and throw him into the burning fire."
Qaalub noo lahoo bun yaanan fa alqoohu fil jaheem
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ
And they intended for him a plan, but We made them the most debased.
Fa araadoo bihee kaidan faja 'alnaahumul asfaleen
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ
And [then] he said, "Indeed, I will go to [where I am ordered by] my Lord; He will guide me.
Wa qaala innee zaahibun ilaa Rabbee sa yahdeen
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ
My Lord, grant me [a child] from among the righteous."
Rabbi hab lee minas saaliheen
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
So We gave him good tidings of a forbearing boy.
Fabashsharnaahu bighulaamin haleem
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
And when he reached with him [the age of] exertion, he said, "O my son, indeed I have seen in a dream that I [must] sacrifice you, so see what you think." He said, "O my father, do as you are commanded. You will find me, if Allah wills, of the steadfast."
Falamma balagha ma'a hus sa'ya qaala yaa buniya inneee araa fil manaami anneee azbahuka fanzur maazaa taraa; qaala yaaa abatif 'al maa tu'maru satajidunee in shaaa'allaahu minas saabireen
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
And when they had both submitted and he put him down upon his forehead,
Falammaaa aslamaa wa tallahoo liljabeen
وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ
We called to him, "O Abraham,
Wa naadainaahu ai yaaaa Ibraheem
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good.
Qad saddaqtar ru'yaa; innaa kazaalika najzil muhsineen
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ
Indeed, this was the clear trial.
Inna haazaa lahuwal balaaa'ul mubeen
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
And We ransomed him with a great sacrifice,
Wa fadainaahu bizibhin 'azeem
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
And We left for him [favorable mention] among later generations:
Wa taraknaa 'alaihi fil aakhireen
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ
"Peace upon Abraham."
Salaamun 'alaaa Ibraaheem
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Indeed, We thus reward the doers of good.
Kazaalika najzil muhsineen
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Indeed, he was of Our believing servants.
Innahoo min 'ibaadinal mu'mineen
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ
And We gave him good tidings of Isaac, a prophet from among the righteous.
Wa bashsharnaahu bi Ishaaqa Nabiyayam minas saaliheen
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ
And We blessed him and Isaac. But among their descendants is the doer of good and the clearly unjust to himself.
Wa baaraknaa 'alaihi wa 'alaaa Ishaaq; wa min zurriyya tihimaa muhsinunw wa zaalimul linafshihee mubeen
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron.
Wa laqad mananna alaa Moosaa wa Haaroon
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
And We saved them and their people from the great affliction,
Wa najjainaahumaa wa qawmahumaa minal karbil 'azeem
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
And We supported them so it was they who overcame.
Wa nasarnaahum fakaanoo humul ghaalibeen
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
And We gave them the explicit Scripture,
Wa aatainaahumal Kitaabal mustabeen
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
And We guided them on the straight path.
Wa hadainaahumus Siraatal Mustaqeem
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ
And We left for them [favorable mention] among later generations:
Wa taraknaa 'alaihimaa fil aakhireen
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
"Peace upon Moses and Aaron."
Salaamun 'alaa Moosaa wa Haaroon
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Indeed, We thus reward the doers of good.
Innaa kazaalika najzil muhsineen
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Indeed, they were of Our believing servants.
Innahumaa min 'ibaadinal mu'mineen
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
And indeed, Elias was from among the messengers,
Wa inna Ilyaasa laminal mursaleen
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
When he said to his people, "Will you not fear Allah?
Iz qaala liqawmiheee alaa tattaqoon
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
Do you call upon Ba'l and leave the best of creators -
Atad'oona Ba'lanw wa tazaroona ahsanal khaaliqeen
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
Allah, your Lord and the Lord of your first forefathers?"
Allaaha Rabbakum wa Rabba aabaaa'ikumul awwaleen
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment],
Fakazzaboohu fa inna hum lamuhdaroon
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Except the chosen servants of Allah.
Illaa 'ibaadal laahil mukhlaseen
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
And We left for him [favorable mention] among later generations:
Wa taraknaa 'alaihi fil aakhireen
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ
"Peace upon Elias."
Salaamun 'alaaa Ilyaaseen
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Indeed, We thus reward the doers of good.
Innaa kazaalika najzil muhsineen
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Indeed, he was of Our believing servants.
Innahoo min 'ibaadinal mu'mineen
وَإِنَّ لُوطًا لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
And indeed, Lot was among the messengers.
Wa inna Lootal laminal mursaleen
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
[So mention] when We saved him and his family, all,
Iz najjainaahu wa ahlahooo ajma'een
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
Except his wife among those who remained [with the evildoers].
Illaa 'ajoozan fil ghaabireen
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
Then We destroyed the others.
Summa dammarnal aakhareen
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحِينَ
And indeed, you pass by them in the morning
Wa innakum latamurroona 'alaihim musbiheen
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
And at night. Then will you not use reason?
Wa billail; afalaa ta'qiloon
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
And indeed, Jonah was among the messengers.
Wa inna Yoonusa laminal mursaleen
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
[Mention] when he ran away to the laden ship.
Iz abaqa ilal fulkil mash hoon
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ
And he drew lots and was among the losers.
Fasaahama fakaana minal mudhadeen
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
Then the fish swallowed him, while he was blameworthy.
Faltaqamahul hootu wa huwa muleem
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ
And had he not been of those who exalt Allah,
Falaw laaa annahoo kaana minal musabbiheen
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected.
Lalabisa fee batniheee ilaa Yawmi yub'asoon
۞ فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
But We threw him onto the open shore while he was ill.
Fanabaznaahu bil'araaa'i wa huwa saqeem
وَأَنْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِينٍ
And We caused to grow over him a gourd vine.
Wa ambatnaa 'alaihi shajaratam mai yaqteen
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more.
Wa arsalnaahu ilaa mi'ati alfin aw yazeedoon
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time.
Fa aamanoo famatta' naahum ilaa heen
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ
So inquire of them, [O Muhammad], "Does your Lord have daughters while they have sons?
Fastaftihim ali Rabbikal banaatu wa lahumul banoon
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ
Or did We create the angels as females while they were witnesses?"
Am khalaqnal malaaa'i kata inaasanw wa hm shaahidoon
أَلَا إِنَّهُمْ مِنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say,
Alaaa innahum min ifkihim la yaqooloon
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
" Allah has begotten," and indeed, they are liars.
Waladal laahu wa innhum lakaaziboon
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ
Has He chosen daughters over sons?
Astafal banaati 'alal baneen
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
What is [wrong] with you? How do you make judgement?
Maa lakum kaifa tahkumoon
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Then will you not be reminded?
Afalaa tazakkaroon
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُبِينٌ
Or do you have a clear authority?
Am lakum sultaanum mubeen
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Then produce your scripture, if you should be truthful.
Faatoo bi Kitaabikum in kuntum saadiqeen
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
And they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought to [punishment].
Wa ja'aloo bainahoo wa bainal jinnati nasabaa; wa laqad 'alimatil jinnatu innahum lamuhdaroon
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Exalted is Allah above what they describe,
Subhaanal laahi 'ammaa yasifoon
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Except the chosen servants of Allah [who do not share in that sin].
Illaa 'ibaadal laahil mukhlaseen
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship,
Fa innakum wa maa ta'ubdoon
مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ
You cannot tempt [anyone] away from Him
Maaa antum 'alaihi befaaatineen
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ
Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire.
Illaa man huwa saalil jaheem
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَعْلُومٌ
[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position.
Wa maa minnasa illaa lahoo maqaamum ma'loom
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ
And indeed, we are those who line up [for prayer].
Wa innaa llanah nus saaffoon
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ
And indeed, we are those who exalt Allah."
Wa innaa lanah nul musabbihoon
وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ
And indeed, the disbelievers used to say,
Wa in kaanoo la yaqooloon
لَوْ أَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِنَ الْأَوَّلِينَ
"If we had a message from [those of] the former peoples,
Law anna 'indana zikram minal awwaleen
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
We would have been the chosen servants of Allah."
Lakunna 'ibaadal laahil mukhlaseen
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
But they disbelieved in it, so they are going to know.
Fakafaroo bihee fasawfa ya'lamoon
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ
And Our word has already preceded for Our servants, the messengers,
Wa laqad sabaqat Kalimatunaa li'ibaadinal mursa leen
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ
[That] indeed, they would be those given victory
Innaa hum lahumul mansooroon
وَإِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ
And [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome.
Wa inna jundana lahumul ghaaliboon
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
So, [O Muhammad], leave them for a time.
Fatawalla 'anhum hatta heen
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
And see [what will befall] them, for they are going to see.
Wa absirhum fasawfa yubsiroon
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
Then for Our punishment are they impatient?
Afabi'azaabinaa yasta'jiloon
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ
But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned.
Fa izaa nazala bisaahatihim fasaaa'a sabaahul munzareen
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
And leave them for a time.
Wa tawalla 'anhum hattaa heen
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
And see, for they are going to see.
Wa absir fasawfa yubsiroon
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe.
Subhaana Rabbika Rabbil 'izzati 'amma yasifoon
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ
And peace upon the messengers.
Wa salaamun 'alalmursaleen
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
And praise to Allah, Lord of the worlds.
Walhamdu lillaahi Rabbil 'aalameen
37
As-Saaffaat
سُورَةُ الصَّافَّاتِ
182
Meccan