- Sacred Texts
- /
- Quran
- /
- Chapter 75
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
I swear by the Day of Resurrection
Laaa uqsimu bi yawmil qiyaamah
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection].
Wa laaa uqsimu bin nafsil lawwaamah
أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ
Does man think that We will not assemble his bones?
Ayahsabul insaanu al lan najm'a 'izaamah
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ
Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.
Balaa qaadireena 'alaaa an nusawwiya banaanah
بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
But man desires to continue in sin.
Bal yureedul insaanu liyafjura amaamah
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
He asks, "When is the Day of Resurrection?"
Yas'alu ayyyaana yawmul qiyaamah
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
So when vision is dazzled
Fa izaa bariqal basar
وَخَسَفَ الْقَمَرُ
And the moon darkens
We khasafal qamar
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
And the sun and the moon are joined,
Wa jumi'ash shamusu wal qamar
يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"
Yaqoolul insaanu yaw ma 'izin aynal mafarr
كَلَّا لَا وَزَرَ
No! There is no refuge.
Kallaa laa wazar
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
To your Lord, that Day, is the [place of] permanence.
Ilaa rabbika yawma 'izinil mustaqarr
يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back.
Yunabba 'ul insaanu yawma 'izim bimaa qaddama wa akhkhar
بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
Rather, man, against himself, will be a witness,
Balil insaanu 'alaa nafsihee baseerah
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ
Even if he presents his excuses.
Wa law alqaa ma'aazeerah
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur'an.
Laa tuharrik bihee lisaa naka lita'jala bih
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.
Inna 'alainaa jam'ahoo wa qur aanah
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.
Fa izaa qaraanaahu fattabi' qur aanah
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
Then upon Us is its clarification [to you].
Summa inna 'alainaa bayaanah
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
No! But you love the immediate
Kallaa bal tuhibboonal 'aajilah
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ
And leave the Hereafter.
Wa tazaroonal Aakhirah
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ
[Some] faces, that Day, will be radiant,
Wujoohuny yawma 'izin naadirah
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
Looking at their Lord.
Ilaa rabbihaa naazirah
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
And [some] faces, that Day, will be contorted,
Wa wujoohuny yawma 'izim baasirah
تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
Expecting that there will be done to them [something] backbreaking.
Tazunnu any yuf'ala bihaa faaqirah
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ
No! When the soul has reached the collar bones
Kallaaa izaa balaghatit taraaqee
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
And it is said, "Who will cure [him]?"
Wa qeela man raaq
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
And the dying one is certain that it is the [time of] separation
Wa zanna annahul firaaq
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
And the leg is wound about the leg,
Waltaffatis saaqu bissaaq
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
To your Lord, that Day, will be the procession.
Ilaa rabbika yawma'izinil masaaq
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
And the disbeliever had not believed, nor had he prayed.
Falaa saddaqa wa laa sallaa
وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
But [instead], he denied and turned away.
Wa laakin kazzaba wa tawalla
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ
And then he went to his people, swaggering [in pride].
Summa zahaba ilaaa ahlihee yatamatta
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
Woe to you, and woe!
Awlaa laka fa awlaa
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
Then woe to you, and woe!
Summa awlaa laka fa awla
أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى
Does man think that he will be left neglected?
Ayahsabul insaanu anyytraka sudaa
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ
Had he not been a sperm from semen emitted?
Alam yaku nutfatam mim maniyyiny yumnaa
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Then he was a clinging clot, and [Allah] created [his form] and proportioned [him]
Summa kaana 'alaqata fakhalaq fasawwaa
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ
And made of him two mates, the male and the female.
Faja'ala minhuz zawjayniz zakara wal unsaa
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ
Is not that [Creator] Able to give life to the dead?
Alaisa zaalika biqaadirin 'alaaa any yuhyiyal mawtaa
75
Al-Qiyaama
سُورَةُ القِيَامَةِ
40
Meccan