- Sacred Texts
- /
- Quran
- /
- Chapter 78
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ
About what are they asking one another?
'Amma Yatasaa-aloon
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
About the great news -
'Anin-nabaa-il 'azeem
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
That over which they are in disagreement.
Allazi hum feehi mukh talifoon
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
No! They are going to know.
Kallaa sa y'alamoon
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Then, no! They are going to know.
Thumma kallaa sa y'alamoon
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا
Have We not made the earth a resting place?
Alam naj'alil arda mihaa da
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا
And the mountains as stakes?
Wal jibaala au taada
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا
And We created you in pairs
Wa khalaq naakum azwaaja
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
And made your sleep [a means for] rest
Waja'alnan naumakum subata
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا
And made the night as clothing
Waja'alnal laila libasa
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
And made the day for livelihood
Waja'alnan nahara ma 'aasha
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
And constructed above you seven strong [heavens]
Wa banaina fauqakum sab 'an shi daada
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
And made [therein] a burning lamp
Waja'alna siraajaw wah haaja
وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا
And sent down, from the rain clouds, pouring water
Wa anzalna minal m'usiraati maa-an saj-jaaja
لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا
That We may bring forth thereby grain and vegetation
Linukh rija bihee habbaw wana baata
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا
And gardens of entwined growth.
Wa jan naatin alfafa
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا
Indeed, the Day of Judgement is an appointed time -
Inna yaumal-fasli kana miqaata
يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
The Day the Horn is blown and you will come forth in multitudes
Yauma yun fakhu fis-soori fataa toona afwaaja
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
And the heaven is opened and will become gateways
Wa futiha tis samaa-u fakaanat abwaaba
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
And the mountains are removed and will be [but] a mirage.
Wa suyyi raatil jibaalu fa kaanat saraaba
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
Indeed, Hell has been lying in wait
Inna jahan nama kaanat mirsaada
لِلطَّاغِينَ مَآبًا
For the transgressors, a place of return,
Lit taa gheena ma aaba
لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا
In which they will remain for ages [unending].
Laa bitheena feehaa ahqaaba
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
They will not taste therein [any] coolness or drink
Laa ya zooqoona feeha bar daw walaa sharaaba
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
Except scalding water and [foul] purulence -
Illa hamee maw-wa ghas saaqa
جَزَاءً وِفَاقًا
An appropriate recompense.
Jazaa-aw wi faaqa
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
Indeed, they were not expecting an account
Innahum kaanu laa yarjoona hisaaba
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا
And denied Our verses with [emphatic] denial.
Wa kazzabu bi aayaa tina kizzaba
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا
But all things We have enumerated in writing.
Wa kulla shai-in ahsai naahu kitaa ba
فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
"So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment."
Fa zooqoo falan-nazee dakum ill-laa azaaba
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
Indeed, for the righteous is attainment -
Inna lil mutta qeena mafaaza
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا
Gardens and grapevines
Hadaa-iqa wa a'anaa ba
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
And full-breasted [companions] of equal age
Wa kaawa 'iba at raaba
وَكَأْسًا دِهَاقًا
And a full cup.
Wa ka'san di haaqa
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا
No ill speech will they hear therein or any falsehood -
Laa yasma'oona fiha lagh waw walaa kizzaba
جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا
[As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account,
Jazaa-am mir-rabbika ataa-an hisaaba
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
[From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Most Merciful. They possess not from Him [authority for] speech.
Rabbis samaa waati wal ardi wa maa baina humar rahmaani laa yam likoona minhu khi taaba
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
The Day that the Spirit and the angels will stand in rows, they will not speak except for one whom the Most Merciful permits, and he will say what is correct.
Yauma yaqoo mur roohu wal malaa-ikatu saf-fal laa yata kalla moona illa man azina lahur rahmaanu wa qaala sawaaba
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا
That is the True Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return.
Zaalikal yaumul haqqu faman shaa-at ta khaaza ill-laa rabbihi ma-aaba
إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا
Indeed, We have warned you of a near punishment on the Day when a man will observe what his hands have put forth and the disbeliever will say, "Oh, I wish that I were dust!"
In naa anzar naakum azaaban qareebaiy-yauma yan zurul marr-u maa qaddamat yadaahu wa ya qoolul-kaafiru yaa lai tanee kuntu turaaba
78
An-Naba
سُورَةُ النَّبَإِ
40
Meccan